?

Log in

Previous Entry | Next Entry

Пыль

Сколько лет уже говорю по-чешски, а только сейчас дошел неожиданный философский подтекст словечка prachy (разговорное обозначение денег, аналог русского "бабки"). Prach - это пыль. Деньги = пыль. Не ожидал такого от практичных чехов ;-)

Comments

f_f
Nov. 6th, 2008 06:18 pm (UTC)
моя "самопальная" версия
"Бабка" - это ступица у колеса в телеге в некоторых русских региональных диалектах. Отсюда, домысливаю я, "бабки" - то, без чего никуда не доедешь и ничего с места не сдвинется ;-))
maryjka_
Nov. 6th, 2008 06:42 pm (UTC)
Re: моя "самопальная" версия
я думаю, наіўная этымалёгія. проста як у фаменкі:))

. дарэчы, палякі кажуцт на грошы "каса". не мам касы, достаць касэ на штосьці...