Category: россия

Category was added automatically. Read all entries about "россия".

F-F

Burg - hrad - кремль?

tocnik


Съездил с мелким в крепость Точник, это 50 км от Праги по Плзеньской дороге. Нынче бабье лето на нас свалилось, так что ж время терять. Попали в аккурат на костюмированное представление - приезд Вацлава IV в Точник с последующими песнями-плясками и рыцарским турниром. Рубились "рыцари" (из какого-то военно-исторического клуба), конечно, забавно, но латы и вооружение были вполне пристойными, а для пятилетнего пацаненка такое зрелище - вообще улёт. Он только ухал и ойкал.
Меня же озаботил вопрос филологический. Как известно, в русском языке нет, в отличие от немецкого или чешского, четкого различия между понятиями Burg и Schloss, hrad и zámek, т.е. постройками, предназначенными для пребывания в них господина-феодала, снабженными (в случае с бургами/градами) или не снабженными (в случае с замками) укреплениями и другими сооружениями для отражения нападения и осады. Обычно те и другие по-русски называют "замками", не мудрствуя лукаво. А как все-таки правильно? Мне не приходит в голову ничего, кроме "крепости", хотя это более широкое понятие, чем бург: крепость может иметь и чисто военное значение, не являясь ничьей постоянной или временной резиденцией. Вот этот словарик вообще одним из вариантов перевода слова hrad называет кремль (с маленькой буквы). Как-то мне попалась очень плохо переведенная на русский брошюрка о Праге, где Pražský Hrad действительно именовали "Пражским Кремлем". Возник жестокий когнитивный диссонанс.